Idiómy sú metaforické výrazy, ktoré v doslovnom preklade z jedného jazyka do druhého nemusia mať zmysluplný význam, ale v príslušnom kontexte môžu byť výstižnejšie ako slová s presným významom. Mnohé majú dlhú históriu, odzrkadľujú rozdiely v mentalite národov a obohacujú jazykovú kultúru.

Táto kniha približuje pestrosť a neopakovateľné čaro francúzskych idiómov. Na rozdiel od bežných frazeologických slovníkov nás zoznámi nielen so správnym použitím idiomatických slovných spojení a možnosťami ich slovenského prekladu, ale aj s ich pôvodom v príťažlivom svete francúzskej kultúry a spoločnosti.

 

Mária Dopjerová-Danthine (narodená 1974), vyštudovala na FF UK v Bratislave, nadstavbové jazykové štúdium absolvovala v Paríži na Sorbonskej univerzite. Dlhší čas žije a pracuje vo Francúzsku, napísala knihu Anglické idiómy pod lupou, ktoré vydalo Remedium v roku 2002.